徳島で開催中の
「藍色展」
とうとう、明日が最終日となってしまいました。
↑
「藍色展」が、
ただ今徳島で開催中です。
残念ながら 明日が最終日。
"Indigo Blue Exhibition" is now being held in Tokushima.
Unfortunately, tomorrow is the final day.
↑
展示会入り口
藍染のクッションと、ファブリックパネル
こんなのが部屋にあるといいな~
This is the entrance of the exhibition.
There are indigo dyed cushions and fabric wall panels.
I want some of them in my room.
藍染のクッションと、ファブリックパネル
こんなのが部屋にあるといいな~
This is the entrance of the exhibition.
There are indigo dyed cushions and fabric wall panels.
I want some of them in my room.
↑
場内に入ると、
スポットライトを浴びた
藍の作品達が目に飛び込んできました。
When I stepped into the exhibition area,
lots of indigo art works caught my eyes.
When I stepped into the exhibition area,
lots of indigo art works caught my eyes.
↑
藍の糸?をまいたペン、
素敵ですね~。
どうやってつくるんでしょうか。
indigo dyed pens
They looks cool!
I wonder how they are made.
↑
矢野藍秀師の作品
「本藍染絞り訪問着」
This is a masterpiece of indigo work of Mr. Ranshu Yano.
"Homongi," Japanese female Kimono
↑
他にも
娘さんのためにつくった振袖、
カジュアルな服など。
クラシックなものから、今風のものまで。There are other outfits,
like Furisode, T-shirt and skirt, dress, and so on,
from classic style to modern style.
徳島の有名な観光地や物産が抜染で描かれていした。
This is a bandana made by BUAISOU.
THere are pictures of famous tourist spots and products in Tokushima
by using the method of Bassen.
Bassen is a discharge printing.
↑
umbrella
わたしも、
いつかこんな展示会に出品できるひがくるといいな~
Someday,
I want to display my own indigo dyed work.
クラシックなものから、今風のものまで。There are other outfits,
like Furisode, T-shirt and skirt, dress, and so on,
from classic style to modern style.
↑
BUAISOUさんのバンダナは、徳島の有名な観光地や物産が抜染で描かれていした。
This is a bandana made by BUAISOU.
THere are pictures of famous tourist spots and products in Tokushima
by using the method of Bassen.
Bassen is a discharge printing.
↑
umbrella
わたしも、
いつかこんな展示会に出品できるひがくるといいな~
Someday,
I want to display my own indigo dyed work.
No comments:
Post a Comment