福島県いわき市にいま~す。
藍染用の布と糸を持ってきているので、
時間のある時に、
チクチク。
Now I'm staying in Iwaki, Fukushima prefecture
where my husband lives.
I brought threads and fabric for indigo dyeing with me
so that I am able to make stitches when I have time.
母が以前染めた帽子も
持ってきました。
絞りの部分、縫い終わりました。
I brought the hat my mother dyed which I planed to re-dye.
Finally I've finished stitching
at the parts of shibori
針と糸を使った絞りの難しい部分は、
縫った後の最後の玉結び。
玉結びをするのですが、
糸を引っ張ると、
糸にゆるみが・・・。
One of the difficult parts of shibori,
which requires the use of thread for binding,
is to tie a knot after the stitches.
I tried to pull on the threads
as hard as I can ,
but
there was still space between the fabric and the knot.
↑
ゆるみがあります・・・(´;ω;`)
美しい絞りのためには、
この「ゆるみ」がNG.
ゆるみを無くすために、
何度も、玉止めを繰り返します。
This looseness cause the shibori pattern to be fuzzy
because tying makes resistance when dyeing.
Therefore I tied a knot many times to get rid of looseness.
先生のように、
経験ある人なら、
緩みなく絞れるのにね・・・。
My teacher who has lots of experience with shibori
can easily tie a knot without its becoming loose.
私は、いつそんな風にできるようになるかな。
I wonder when I will be able to do so.
I brought the hat my mother dyed which I planed to re-dye.
Finally I've finished stitching
at the parts of shibori
針と糸を使った絞りの難しい部分は、
縫った後の最後の玉結び。
玉結びをするのですが、
糸を引っ張ると、
糸にゆるみが・・・。
One of the difficult parts of shibori,
which requires the use of thread for binding,
is to tie a knot after the stitches.
I tried to pull on the threads
as hard as I can ,
but
there was still space between the fabric and the knot.
↑
ゆるみがあります・・・(´;ω;`)
美しい絞りのためには、
この「ゆるみ」がNG.
ゆるみを無くすために、
何度も、玉止めを繰り返します。
This looseness cause the shibori pattern to be fuzzy
because tying makes resistance when dyeing.
Therefore I tied a knot many times to get rid of looseness.
先生のように、
経験ある人なら、
緩みなく絞れるのにね・・・。
My teacher who has lots of experience with shibori
can easily tie a knot without its becoming loose.
私は、いつそんな風にできるようになるかな。
I wonder when I will be able to do so.
No comments:
Post a Comment